• Jue. Dic 2nd, 2021

    Probablemente ya de mi te has olvidado

    Poradmin

    Nov 22, 2021
    Probablemente ya de mi te has olvidado

    me has olvidado por completo

    Idiomáticamente significan básicamente lo mismo. La diferencia está en el tiempo verbal. El primero es el pasado simple, significa que en algún momento del pasado lo olvidaste. El segundo es el presente perfecto, que significa que lo olvidaste en el pasado y que sigues habiéndolo olvidado hasta ahora.

    Podrías decir «lo olvidé, pero ahora lo recuerdo», porque el pasado simple no te dice nada sobre la condición presente, no puedes decir «lo he olvidado pero ahora lo recuerdo» porque el presente perfecto te habla del rango de tiempo desde el pasado hasta el presente inclusive. (Por cierto, también puedes decir «Lo había olvidado, pero ahora lo recuerdo». Esto es el pretérito perfecto y te dice la condición desde un punto en el pasado hasta otro punto en el pasado).

    pensé que me habías olvidado

    Envié un correo electrónico a un amigo hace una semana pero aún no he recibido respuesta. Y quiero enviar otro como recordatorio para que sepa que estoy esperando su respuesta. Pero no me decido por el tiempo. ¿Podría ayudarme?

    Sí. Es gramaticalmente correcto pero no te estás refiriendo a ninguna ocasión en un tiempo pasado. Estás preguntando si ella se acuerda de ti ahora. Hay un puente muy claro entre el pasado cuando os conocíais y el presente. Yo no usaría el pasado simple en la situación que has descrito.

    Estoy de acuerdo en que «sobre» no es necesario porque no eres un incidente o un evento. «Me has olvidado» es más natural en este contexto. Estoy de acuerdo en que ‘about’ se usa muy a menudo y que la diferencia es bastante sutil, pero ‘about’ aquí no suena nada natural. La mujer se había olvidado del cumpleaños de su abuela, pero no se había olvidado de su abuela.

    Un amigo tuyo te promete un favor sobre algo. Pasa una semana más o menos. Y para recordarle el favor que la persona aún no ha hecho, le dices=Hey, espero que no te hayas olvidado/no te hayas olvidado de mí. ( como dando a entender, como hey todavía estoy esperando aquí para que me hagas ese favor que prometiste).

    te has olvidado de mi significado

    Ambos son correctos. Sin embargo, hay un matiz en el significado para mí. No me olvides significa literalmente no me olvides… no dejes que mis recuerdos se desvanezcan de tu mente. No te olvides de mí es más probable que signifique no me descuides. No te olvides de hacer lo que espero de ti.

    Situación A: Me he alistado en el ejército y voy a estar fuera durante cuatro años, y no tendré dinero para volver a casa a visitarme. Podría decirle a un amigo: «¡No te olvides de mí!». (Significa, tenme presente, no olvides quién soy. ¡Piensa en mí!) También podría decir no te olvides de mí en esta circunstancia, pero sería más probable que quisiera decir que quiero que me escribas, me envíes cosas, etc.

    me has olvidado

    La diferencia es realmente una cuestión de fino matiz. El presente perfecto se centra más explícitamente en tu estado actual, el de estar sin tu cartera debido a un olvido (pasado). El pasado simple tiene el mismo significado en el contexto exacto de OP, pero es importante señalar que se trata de una implicación contextual.

    Considere un escenario ligeramente diferente en el que el hablante está pagando su cuenta de bebidas con una tarjeta de crédito, pero el olvido se produce en forma de un momento de la tercera edad en la etapa de «Introducir el número PIN». Las cosas creíbles que podría decir al camarero para explicar el problema incluyen…

    Creo que en esa situación lo más probable es el presente perfecto. Ten en cuenta que, en la práctica, el presente simple (#3) no se da muy a menudo con el verbo específico to forget. No solemos pensar en el olvido como una actividad «continua»; normalmente se da el caso de que en algún momento no especificado del pasado (normalmente, muy reciente) el hablante se dio cuenta de que no podía recordar alguna información relevante porque ya la había olvidado. Por eso, a algunas personas les puede sonar un poco raro utilizar el presente para decir que se está olvidando algo en ese momento, lo que casi implica que, inmediatamente antes de hablar, aún no se había olvidado.